“this may take awhile” bezieht sich ja auf den zweiten teil des satzes (…all references…).
und pleonasmus trifft eher nicht zu, weil es sich um zwei, inhaltlich unterschiedliche aussagen handelt.
Ich habe eine Frage: Gibt es von einem Pleonasmus einen Pleonasmus?
z.b. Ein Pleonasmus von “tote Leiche”
oder gibt es auch so etwas: “nasses Wasser, das nicht trocken ist” ?
Wenn jemand eine Antwort weiß, soll er an mich schreiben: charliey-charlyie@gmx.de
“this may take awhile” bezieht sich ja auf den zweiten teil des satzes (…all references…).
und pleonasmus trifft eher nicht zu, weil es sich um zwei, inhaltlich unterschiedliche aussagen handelt.
vielen dank herr doktor koop für diese belehrung
ich wollte nicht belehren, nur helfen. gern geschehen
Ich habe eine Frage: Gibt es von einem Pleonasmus einen Pleonasmus?
z.b. Ein Pleonasmus von “tote Leiche”
oder gibt es auch so etwas: “nasses Wasser, das nicht trocken ist” ?
Wenn jemand eine Antwort weiß, soll er an mich schreiben: charliey-charlyie@gmx.de